суббота, 14 января 2012 г.

Fragonard Perfume Museum

"Laisse-moi respirer longtemps, longtemps, l’odeur de tes cheveux, y plonger tout mon visage,
comme un homme altéré dans l’eau d’une source, et les agiter avec ma main comme
un mouchoir odorant, pour secouer des souvenirs dans l’air.
Si tu pouvais savoir tout ce que je vois! tout ce que je sens! tout ce que j’entends dans tes
cheveux! Mon âme voyage sur le parfum comme l’âme des autres hommes sur la musique.
Tes cheveux contiennent tout un rêve, plein de voilures et de mâtures; ils contiennent de
grandes mers dont les moussons me portent vers de charmants climats, où l’espace est plus
bleu et plus profond, où l’atmosphère est parfumée par les fruits, par les feuilles et par la
peau humaine.
Dans l’océan de ta chevelure, j’entrevois un port fourmillant de chants mélancoliques,
d’hommes vigoureux de toutes nations et de navires de toutes formes découpant leurs
architectures fines et compliquées sur un ciel immense où se prélasse l’éternelle chaleur.
Dans les caresses de ta chevelure, je retrouve les langueurs des longues heures passées sur
un divan, dans la chambre d’un beau navire, bercées par le roulis imperceptible du port,
entre les pots de fleurs et les gargoulettes rafraîchissantes."

Charles BAUDELAIRE. « Un hémisphère dans une chevelure » dans Les Fleurs du mal et Le Spleen de Paris


В эпоху Ренессанса Париж становится одним из центров развития парфюмерного искусства, а значит там открываются многочисленные фабрики по производству духов и парфюмерных изделий. Они же потом становятся музеями, один из которых я посетила однажды с моей подругой, которая долгие годы коллекционирует миниатюры различных марок и знает в этом толк. Когда мы зашли в музей духов Fragonard (дом построен одним из учеников знаменитого архитектора Гарнье, построившего Парижскую Оперу, которая находится от музея всего в нескольких шагах), мы попали в другой мир. Прогуливаясь по залу, я как будто так и слышала булканье стеклянных помпочек и аромат, выходящий из курильницы. Коллекция музея берет свое начало в античности и заканчивается парфюмерными изделиями современного производства. Кстати, фабрика и музей были названы в честь французского живописца Жана-Оноре Фрагонара, известного своими работами в стиле рококо. 
Официальный сайт


Вакуумный насос, Франция, XVIII век

A l'époque de la Rennaissance la ville de Paris devient l'un des lieux où l'art de parfumerie développe très vite, ce qui ammène à l'ouverture de nombreuses fabriques de la production des parfums. Celles-ci se transforment aux musées, l'un d'eux j'ai visité un jour avec ma copine qui collectionne depuis une dizaine d'années des miniatures des marques différentes et qui s'y connaît très bien. Lorsqu'on est entrées dans le musée du parfum Fragonard (l'hôtel est construit par l'un des élèves de Garnier, l'architecte célèbre, l'auteur de Grand Opéra situé à 2 pas du musée), on s'est trouvées dans un autre univers. En passant par les salles, j'aurais entendu le glouglou des pompes en verre et l'odorat, sortant de la brule-parfums. La collection du musée prend son commencement à l'époque de l'antiquité et finit par des produits de parfumerie de nos jours.  A propos, la fabrique et le musée étaient nommés en l'honneur de Jean-Honoré Fragonard, le peintre français, connu pour ses travaux de rococo.
 
Orient Islamique, VIIIe XIIe s. ap. JC
Исламский восток, VIII  XII вв н.э. 
Brule-parfums en laque rouge avec sa paire de bougeoirs
Cygnes en porcelaine attribués à Kaendler
Saxe Meissen - XVIIIe s.
Курильница из красного лака с парой подсвечников
Фарфоровые лебеди эпохи Кендлера
Мейсен (Саксония) -   XVIII в.  
Несессер из зеленой кожи акулы
Франция, конец XVIII в.
А вот и моя мини-коллекция миниатюрок и не только...


2 комментария:

  1. интересно там все здание благоухает?

    ОтветитьУдалить
  2. в самом музее особо не пахнет, зато когда спускаешься в магазин, ммм)))там ароматы друг друга перебивают))

    ОтветитьУдалить

Thank you for your comments! I hope to see you soon!